- ¿has amado?
- habré amado
- ¿has vivido?
- he muerto.
-¿te dije cuántas palabras brotaban de mí?
- lluvia
-eres la mar de perfecto
- como la mar…
-como el cielo envuelto de cenizas
- he muerto
-si pudieras amarme en este instante helado…
- junto al lago, aquí, en el sur, tu nombre es de llamas
-yo podría devolverte la vida con mis escombros
- sabe a fresas
-y arroparte con mis harapos
- culmíname
-acariciarte, pájaro dócil
- no sé volar
-son sueños
- sueños son mentiras
-quisiera recordar tu nombre
- quisiera que lo recuerdes, mademoiselle*
-yo no estoy contigo
- he muerto
-¿dónde estoy?
- dentro de mí
-entonces, ¿estoy muerta?
- no
-estoy cercada por la oscuridad
- proporcionalmente
-¿a qué?
- a lo que fueron mis ojos
-¿tus ojos?
- dos vasos vacíos
-¿qué me queda?
- olvidar,
-no puedo
- olvidar.
* Trad.: Señorita.
Nota de uso: Se utiliza en presencia de la persona aludida. En ausencia de ésta, se dice demoiselle.
"...esta mañana, a las ocho y cuarto, cuando salí del hotel Printania para ir a la biblioteca, quise levantar un papel que había en el suelo y no pude. eso es todo, y ni siquiera es un acontecimiento. sí, pero para decir toda la verdad, me impresionó profundamente: pensé que ya no era libre... "
sábado, 28 de febrero de 2009
lunes, 2 de febrero de 2009
Me habré ido a danzar
en las aguas del desprecio
y del ayer
tanta mortaja hedionda de supremacía
tanto cerebro muerto
entre mis sábanas
abriéndose a la noche del idilio
como los pájaros muertos
que atormentados
vengaron todo su amor.
Me habré ido a danzar
Me habré ido a danzar
en la palma de tu mano
para volver a mí
como un ave de rapiña
que mece su amor
que mendiga su amor
y se come el viento.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)